Ravenna
Subota, 27. lipnja 1992.
U
nedjelju ujutro sam nazvao doma i s olakšanjem saznao kako se situacija smirila
i kako se i dalje ne čuju nikakove explozije, pa sam odlučio krenuti prema
Ravenni, kako bih izpunio i drugi dio zadaće zbog koje sam odputovao iz
Dubrovnika.
Vozeći
se pored Venezie na pamet mi je palo kako je to moje prvo službeno putovanje u
inozemstvo u više od dvije godine što sam predsjednik Izvršnoga vieća!
Posjeti
Beču i Salernu mogu se s pravom ubrojiti u privatne. Premda sam predstavljao
Dubrovnik i Hrvatsku, davao interviewe, tražio i dobivao pomoć i razumievanje
za našu nevolju, za njih nisam bio otvorio putne naloge, pa se, formalno
gledano, ne mogu ubrojiti u službene.
S
Ravennom su kontakt i dobre odnose uzpostavili naši komunistički predhodnici u Obćini
još 1969. godine. Prije odlazka iz Dubrovnika nisam se stignuo precizno
informirati o tomu tko je te kontakte točno uzpostavio i kakove su vrste oni
bili, pa sam s te točke motrišta, putovao u nepoznato.
Znao
sam samo kako je iz Ravenne došao poziv na otvorenje njihovoga glasbenoga festivala
uz napomenu kako bi se ta prigoda mogla uporabiti za prezentaciju njihovoj
javnosti u kakovim se težkoćama nalazi Dubrovnik i kakova vrsta pomoći koju bi
Ravenna uputila Dubrovniku bi bila najdjelotvornija.
Očekivao
sam kako će obćinski protokol smisliti sastav poslanstva, ali dan prije nego
sam trebao krenuti na put, uztvrdio sam kako ću cielo poslanstvo sačinjavati
samo ja, koji ću u isto vrieme sam sebi biti i vozač.
Nazvao
sam podpisnika poziva predsjednika Provincije
di Ravenna dr. Dantea Mayolia i srećom ga odmah dobio. Razgovor s njim mi
je bio podpuno umirujući. Izuzetno ljubazni Talijan je bio sretan što me čuje i rekao kako jedva
čeka susret sa mnom, što mi je gledano čisto protokolarno, bilo podpuno
očekivano. Ipak izpod toga protokolarnoga oklopa osjetio sam kako se radi o
doista finom, ugodnom i dobronamiernomu čovjeku.
Rekao
mi je kako su kao pomoć Dubrovniku u Ravenni već prikupili nešto novaca i
upitao me što bi za te novce bilo
najbolje kupiti. Kako sam upravo bio u onomu svojemu „agregatnomu“ stadiju, odgovorio sam mu kako
bi bilo liepo od njega kad bi nam nabavio jedan snažniji agregat.
Nisam
naglašivao nikakove specifikacije, kako ne bih izpao nepristojan. Računao sam
kako bi i stroj od nekoliko kW dobro došao, a ako bude nešto jači - tim bolje.
Kao
što mi se u razgovoru činilo nepristojnim pitati o sumi novaca koja je
prikupljena, tako mi se učinilo
neprimjerenim razpitivati se detaljnije o poviesti odnosa Ravenne i Dubrovnika.
Na žalost, nakon toga u tomu smislu nisam stignuo ništa saznati ni kod nas u Obćini.
Činjenica
što sam doputovao podpuno sam, bila je veliko iznenadjenje za Talijane.
Prvi
se iznenadio ljubazni i simpatični dr. Andre Panzavolta , koji me je u ime
provincije dočekao u hotelu Argentario.
Za cielo vrieme večere, na koju me je nakon toga odveo, svako nekoliko je
ponavljao, koliko se tomu čudi.
Sutradan
me u zgradi Provincije dočekao moj domaćin Mayoli.
Talijani
imaju drugčiju organizaciju lokalne uprave u uzporedbi s Hrvatskom., što je
sigurno prije svega odraz razlike u veličini države. Hrvatska je podieljena na stotinjak obćina, a
Italija je podieljena na regije, pa onda na provincije
unutar kojih se nalaze gradovi - comune sa svojim gradonačelnicima.
Došao
sam u svojstvu čelnika dubrovačke Obćine, a talijanska inačica naših obćina su
provincije, pa je moj domaćin bio
predsjednik provincije, u kojoj je Ravenna samo najveći od desetak
gradova.
Po
površini je Provincia di Ravenna
gotovo dvostruko veća od dubrovačke obćine, ima četverostruko više stanovnika,
a sam grad Ravenna je po broju stanovnika nešto više nego dvostruko veći od Grada
Dubrovnika.
Odmah
nakon što smo se susreli i pozdravili, Mayoli mi se pohvalio kako je, sukladno
mojoj sugestiji, već kupio agregat od 50 kW, koji će uzkoro poslati, a ostalo
im je nekih 13 milijuna lira, koje bi želio po meni poslati u Dubrovnik.
Zahvalio
sam mu se i zamolio ga neka sakupljenu svotu uplati na račun "pomoć
Dubrovniku" dajući mu broj računa. U žepu sam uz svoje posjetnice nosio
snopić papirića s tiskanim brojem toga računa.
Nisam
se želio uvrstiti medju prenositelje novca iz inozemstva u Hrvatsku, jer iz
toga uviek mogu nastati priče. Koliko god vjerujem kako je neutemeljena većina
priča kako su novčani teklići dio uzeli za sebe, čudim se ljudima koji su na to
pristali. Svjetski financijski sustav je dostatno dobro povezan, pa doista nije nuždno
prenositi gotovinu.
Mayoli
mi je predložio novi gemellaggio,
odnosno obnovu bratimljenja Ravenne s Dubrovnikom, što sam prirodno prihvatio
bez oklievanja. Razgovarali smo dugo, kao stari prijatelji, premda smo se
predhodno bili samo jedan put čuli brzoglasom.
Bio
je krasan dan, pa me je pozvao u šetnju Ravennom. Ponosno mi je pokazivao
doista liepo sriedište glavnoga grada
svoje provincije. Na koncu smo se zaustavili u restaurantu Bella Venezia.
Upitao
sam se, je li to pokazatelj odredjenoga kompleksa
inferiornosti koju Ravenjani osjećaju prema svjetski mega poznatomu susjednom
gradu. Do kraja sam ostao u dvojbi oko toga.
Za
vrieme posjeta sam shvatio, kako je Ravenna grad s veličanstvenom prošlošću,
grad u kojem je jedno vrieme bilo sjedište Zapadnoga rimskoga carstva. Kasnije je
poviestna sudbina Ravenni namienila biti sriedištem Bizantske izdvojene provincije,
pa se stoga i danas Ravenna naziva bizantskim gradom. Ipak Venezia je Venezia.
Istoga
popodneva je u moju čast sazvana izvanredna sjednica vieća Provincije Ravenna.
Viećnici
su sjedali u polukružno smještenim klupama nasuprot predsjedničkomu stolu, svrstani
po stranačkoj pripadnosti. Prikazana je video kazeta o stradanjima Dubrovnika,
koju sam donio sa sobom, a podieljeni su im i naši prospekti.
Nakon
završetka projekcije opisao sam im svojim riečima kakove barbarske napade smo
doživjeli, te kako smo se uzpjeli obraniti i na dobromu smo putu konačnoga oslobodjenja
cieloga našega područja.
Kraj
moje priče dočekan je sa snažnim pljeskom. Zatim su usliedili njihovi govori,
iz kojih je izviralo razumievanje i ganuće. Svi, od komunista do demokršćana,
natjecali su se u riečima podpore.
Nakon
što je zaključio sjednicu i nakon što sam se pozdravio s većinom viećnika, moj
ljubazni domaćin me je odveo u susjednu dvoranu gdje su me za dugačkim stolom
čekali aktivisti različitih humanitarnih udruga. Na pitanje kakova bi nam pomoć
bila najpotrebitija, predložio sam im neka skupe snage i u ime ciele provincije
obnove jedno od srušenih sela dubrovačke obćine.
Bilo
je vidljivo kako su moje rieči pale na plodno tlo. Svi su ih prihvatili s oduševljenjem.
Ipak nisam baš uvjeren kako će taj dosta heterogeni skup uzpjeti sinkronizirati
svoje aktivnosti i sriedstva, te realizirati ideju.
Za
svaki slučaj predložio sam im i jednu lakšu akciju. Rekao sam im kako bismo im
bili neobično zahvalni kad bi nam mogli poslati ter-papir i letvice za brzu
sanaciju uništenih krovova, kako bi se kuće občuvale od daljnjega propadanja.
Izražavali su silno čudjenje s količinom, koja nam je nuždna. Količina je sama
po sebi govorila, koliko je krovova srušeno ili oštećeno. Složno su obećali
pomoći.
Uvečer
sam bio počastni gost na otvorenju ljetnoga festivala ozbiljne glasbe utemeljenoga
prije tri godine. Festival je otvorila Bečka
filharmonija pod vodstvom Riccarda Mutia, koji je u Italiji popularan poput rock zviezde.
Pred
početak koncerta u otvorenomu antičkomu amfiteatru petnaestak tisuća
posjetitelja je službeni špiker podsjetio kako je koncert posvećen
prijateljskomu Dubrovniku, čiji čelnik je tu medju njima. Na spominjanje mojega
imena sam se ustao i mahao publici.
Pored
mene je sjedao i poput mene i ciele publike uživao u koncertu, ruski
veleposlanik u Italiji Anatoly
Adamishin. Rekao mi je kako je prije toga bio i posljednji sovjetski
veleposlanik u Italiji, pa je samo nastavio svoju karieru.
Režimi
i države se mienjaju, ali snalažljivi ljudi ostaju na svojim mjestima. Slično
se zbiva i u Hrvatskoj. U Dubrovniku sam to donekle pokvario, pa nije čudo što
nisam omiljen u krugovima naših Adamishina.
Zvuk
orkestra pod magičnom palicom slavnoga ravnatelja je bio fantastičan. Iako su
pri kraju počele padati prve kišne kapi, koncert se bez smetnji završio praćen s
ovacijama oduševljenih slušatelja.
Nakon
koncerta priredjena je svetčana večera u hollywoodskomu stilu na obližnjemu velikomu
sjajno održavanomu i uredjenomu
travnjaku, pod razapetim platnima.
Posluživana
su fenomenalno ukusna jela medju kojima me je najviše dojmio sjajno spravljeni
bakalar. Konobari su posluživali jelo i piće s bielim rukavicama na rukama.
Kratki
pljusak nimalo nije zbunio perfektne organizatore.
Mayoli
me je upoznao s ravnateljem orkestra Riccardom
Mutiem, gradonačelnikom Ravenne Dragoniem, te nadbiskupom kojemu sam
zaboravio ime. S najviše uzhita me predstavio glavnomu sponzoru festivala
famoznomu bogatašu Raulu
Gardiniu, koji je jednako kao po svojemu bogatstvu, postao poznat po svojoj
zaljubljenosti u jedrenje i svojoj jedrilici Moro di Venezia, s kojom se odlučio sudjelovati u American cup-u.
Je
li Gardini, ovakovim nazivanjem svoje jedrilice pokazao kako su u Ravenni sviestni
svojega života u sjeni Venezie, upitao sam se.
Bio
je to za mene posve nestvaran sviet neuzporediv s Dubrovnikom. I Zagreb je sad
neuzporediv s Dubrovnikom, i Rieka i Split, ali ovo tamo!
Naša
Hrvatska je izcrpljena s ratom i to se osjeća i vidi i tamo gdje ga nije bilo u
pravom smislu rieči. U Ravenni sam se našao u
svietu od kojega su ratne strahote udaljene pola stoljeća. Većina ljudi uobće
ne shvaća što to znači. Kao što i ja, rodjen nakon drugoga svjetskoga rata,
nisam sebi mogao predočiti kakova je zvier taj rat, i u što on pretvara ljude i
dobra.
Razgovarajući
sa silno ljubaznim Talijanima, okružen s nezbiljnim svjetlom nevjerojatne razkoši
iz misli nikako nisam mogao odagnati surovu dubrovačku zbiljnost. Cielo vrieme
mi se nametala asociacija s vremenskim strojem, koji me je dovezao negdje u
budućnost.
U
utorak mi je predsjednik Mayoli stavio na razpolaganje vozača i vodiča, te
pratnju u osobi nenametljivog Panzavolte. Vodič mi je bila jedna postarija
profesorica poviesti iz Bologne. Pokazali su mi čuvene mozaike, mauzolej carice
Teodore, s čudnim načinom izgradnje, slaganjem istarskoga kamena bez uporabe
ikakovog veziva.
Premda
mi hodanje po grobovima nije nikad bila neka atrakcija samo po sebi, nisam
odbio otići vidjeti grob Dantea Alighieria. Možda je činjenica što je čuveni
Dante umro i pokopan baš u Ravenni, učinila to ime medju ravennskim roditeljima
posebice popularnim, pa je iz toga razloga u svoje vrieme i moj domaćin Mayoli
dobio svoje ime. Padalo mi je na pamet upitati ga o tomu, ali sam odustao i
nisam htio riskirati, ne znajući koliko bi taj moj upit bio primjeren i
pristojan.
Ravenna
je u uzporedbi s drugim talijanskim gradovima doista posebna. Gradjena je
uglavnom s opekama. I nezaustavljivo tone. Oko metar za pet stotina godina. Na
odredjeni način simbolički se pretvara u jedan veliki grob, upravo u skladu s
činjenicom kako su joj grobovi najveća turistička atrakcija. S druge pak strane
širi se nasipanjem sve dublje u Jadran.
Predsjednik
Mayoli me čekao na objedu u njemu razvidno omiljenom Bella Venezia. Uživao sam u izvrstnomu pršutu s pipunom i iznimno
ukusnoj rozati.
Poslije
objeda Mayoli me je odveo na pripremljenu konferenciju za tisak. Novinari su
bili znatiželjni čuti nešto osobito. O
stradanjima Dubrovnika su razvidno već bili dosta dobro informirani, pa su me
najviše propitivali o uzrocima razpada Jugoslavije. U njihovim pitanjima bilo
je primjetna uljudna potraga i za našom hrvatskom krivnjom glede svega što se
dogodilo.
Tumačio
sam im kako smo mi sa svoje strane željeli i nudili dobrosusjedske odnose, a
susjedi su nam na tu našu želju uzvratili napadnuvši nas.
Implicitno
sam pri tomu neprestano uzimao Hrvatsku kao državu koja je postojala, a
napadnuta je od strane susjedne države na području Dubrovnika. Bilo je vidljivo
kako im je to težko shvatiti i kako većina njih težko prihvaća nestanak
Jugoslavije. Nakon ovoga razgovora sa mnom neki od njih će se vjerojatno u tomu
smislu pomiriti sa sudbinom.
U
sriedu u jutro su me moji ljubazni domaćini u sjedištu provincije dočekali s nekoliko
primjeraka novina u kojima su bila izvješća s moje tiskovne konferencije.
Srdačno smo se oprostili s nadom kako ćemo se uzkoro vidjeti u Dubrovniku, koji
će u medjuvriemenu ostvariti podpunu slobodu cieloga svojega područja.
Vremenskim
strojem, kako sam prozvao samovoz, vratio sam se desetljećima unatrag prema
Zagrebu.
Iz
Italije se nisam odvezao izravno u Rieku jer sam u Zagrebu imao dogovoren
sastanak s ministrom financija Martinovićem i s njegovim pomoćnikom Zavoreom.
Koliko god pomoć iz daleke budućnosti, a čiji je predstavnik Ravenna, bila
dragocjena, ona nama u Dubrovniku nije ni
približno dostatna za održanje života. Sriedstva iz bliže budućnosti, one
zagrebačke, puno su veća i sigurnija.
I
Martinović i Zavoreo su mi se ovaj put svaki za sebe predstavili u nešto mutnijemu
svietlu. Bilo je izuzetno dobro što sam se sastao s njima, jer sam ih uzpio
uvjeriti u nuždnost slanja novaca za popravak krovova, odnosno za plaćanje
radnika dubrovačkih tvrdki koji krovove popravljaju. U razgovoru s Martinovićem
dotaknuli smo se imenovanja šefa carine u Dubrovniku, odnosno prijave Pakiše
Radice za to mjesto. Ministar mi je rekao kako se stvar nalazi na provjeri kod
šefa Ureda za zaštitu ustavnoga poretka, bivšeg predsjednika vlade, Josipa
Manolića.
Odmah
iz ministarstva financija nazvao sam Manolića. Ljubazno mi se javio i rekao
kako o Radici do sad nije ništa čuo! Ništa neobično.
Podaci
o Radici zapeli su u nekoj ladici. Kao što u ladicama zapinju predmeti u svezi
s odlazkom starih kadrova, tako zapinju i oni koji se tiču dolazka novih.
Izišavši
iz ministarstva financija na ulici sam susreo prijatelja iz Makarske, Antu
Šimića. Kad me je vidio na licu mu se ocrtalo neopisivo iznenadjenje. Djelovao
je poput čovjeka koji je vidio duha!
Rekao
mi je kako pozorno prati sve što do njega kroz medije dodje u svezi sa mnom i s
Dubrovnikom i kako je sviestan, kroz kakove težkoće prolazim i kojim
opasnostima sam izvrgnut.
„Ipak,
zašto si se tako strašno iznenadio, kad si me ugledao,“ upitao sam ga.
„Ne
znam. Istina je. Strašno sam se iznenadio. Možda zbog toga jer mi se stvorio
dojam kako te ne mogu više susresti u nekim normalnim okolnostima,“ odgovorio
mi je.
„Ili
si mislio kako me više nikad ne ćeš ni susresti,“ dopunio sam ga.
Nasmijali
smo se obojica izkreno sretni što smo se susreli nakon dugo vriemena.
Razstao
sam se s prijateljem i krenuo s vremenskim
strojem u još dalju prošlost. – preko Rieke prema Dubrovniku
U
Rieki sam objedovao kod rodjaka Borisa, a zatim sam jedva uzpio ubaciti samovoz
u trajekt. Zbog toga sam sliedećega jutra morao ustati vrlo rano i izvesti
samovoz na splitsku rivu, kako bi se mogla izkrcati vozila čiji je morski put
završavao u Splitu.
Za
vrieme dok sam stajao na rivi čekajući uvezti se natrag na brod, susreo sam još
jednoga znanca koji se iznenadio kad me je vidio, gotovo na isti način kao i
Šimić u Zagrebu.
Bio
je to Tomislav, inženjer iz Elektrodalmacije,
kojega sam upoznao za vrieme dok sam u toj tvrdki vodio uvodjenje informacijskoga sustava.
Zaboravio sam mu prezime, ali mi je bilo neugodno to mu priznati. Rekao mi je
kako sustav koji sam uveo kroz sve ove godine izvrstno funkcionira.
Nakon
što je brod iz Korčule izplovio prema Dubrovniku otišao sam u svoju kabinu
malko prilegnuti. Putovanje s brodom je izvrstno za punjenje tjelesnih
baterija.
Pola
ure kasnije pogledao sam kroz prozor. Vidjela se samo morska pučina. Protrljao
sam oči. Sukladno smještaju kabine morao sam vidjeti Pelješac! Brzo sam se
obukao i iztrčao na palubu. Uztvrdio sam kako brod plovi natrag prema Korčuli!
Popeo
sam se na zapoviednički most i upitao kapetana što se to dogadja.
“
U Dubrovniku je objavljena obća opasnost. Nemamo puno vozila pa ih možemo izkrcati
u Korčuli. Za Bari ćemo produljiti ravno
iz Korčule. Tako je najjednostavnije,” odgovorio mi je.
“A
što, ako u medjuvriemenu prestane obća opasnost u Dubrovniku,” upitao sam ga.
“Onda
ćemo poći tamo. Ali to ćemo učiniti jedino ako se to dogodi u sliedećih nekoliko
ura.
Dok
smo razgovarali približili smo se Korčuli, pa sam napustio most kako bi kapetan
nesmetano uplovio.
Nakon
što je brod pristao uz rivu, preko brodskih zvučnika putnici su upozoreni kako
bi po svemu sudeći, ovo mogao biti kraj današnjega puta, uz ostavljanje male
pričuve s primjedbom kako će put za Dubrovnik biti nastavljen, ako tamo uzkoro
prestane obća opasnost.
Kapetan
je zatim izišao na obalu, a ja sam se popeo na most i zamolio dežurnoga častnika
neka me spoji s sriedištem za obavješćivanje u Dubrovniku.
Preko
sriedišta sam pronašao Jadrana Delaša i upitao ga padaju li granate.
“Sve
je mirno. Ako ovako ostane do večeras, dat ćemo znak za prestanak opasnosti,”
odgovorio mi je.
“Zašto
ne biste znak dali ranije? Ili možda očekujete informacije od JNA,” upitao sam
ga šaleći se.
“Znate,
tako smo se nekako naviknuli. Čekamo večer,” odgovorio mi je Delaš.
“Kako
bi bilo izkušati neke nove načine? Koliko vriemena već nema nikakovih explozija,”
upitao sam ga.
“Pa
nema ih već urama,” odgovorio mi je.
“Onda
nemate razloga oklievati. Dajte znak za prestanak opasnosti. I budite spremni.
Ako opet padne neka granata ponovite uzbunu. To bi po mojemu mišljenju trebao
biti način ponašanja u ovoj situaciji,“ rekao sam mu.
Obećao
mi je kako će postupiti po mojoj sugestiji.
Već
nakon petnaestak minuta na brod je iz dubrovačke lučke kapetanije stignula informacija
kako je u Dubrovniku prestala obća opasnost. Dežurni brodski častnik je poslao
jednoga mornara na obalu kako bi pronašao zapoviednika. Kapetan se ubrzo
pojavio i nevoljko zapoviedio izplov.
Pristali
smo u gružku luku s četiri ure zakašnjenja. Opet mi je kroz glavu prošla
asociacija s vremenskim strojem i povratkom u još dalju prošlost. Točnije rečeno
sadanjost, jer ono odakle sam se vratio bila je budućnost. Daj Bože pa joj se i
mi jednoga dana priključimo.
U
uredu me danas dočekala hrpa pošte i novina. Poštu sam po običaju pogledao
pozorno, a novine sam samo prelistao, pa sam sigurno puno toga preskočio. Ipak na
dubrovačkoj stranici Slobodne Dalmacije od
prije tjedan dana uočio sam jedan čudan sastavak. Nino Salvia se okomio na
onu našu rečenicu u odluki o završetku školske godine, s kojom smo pozvali nastavnike neka jadnu
djecu nagrade ocjenom više za strah koji su pretrpjeli kroz ovu strašnu
„školsku godinu“.
Salvii
treba odati priznanje na domišljatosti u obavljanju doista težkoga zadatka,
kojega je dobio ili ga je postavio sam sebi glede uporabe svake moguće prigode
za prikazivanje mene i Izvršnoga vieća u lošemu svietlu. Ovaj put je u tomu cilju
uporabio prave logičke vratolomije, pa je na prvi pogled začudjujuće što nije
spomenuo prave problematične posljedice te naše
popratne rečenice.
Naša
plemenita namiera je, ako su je profesori i nastavnici prihvatili, a po Salvii
izgleda kako jesu, prouzročila odredjene nepravde. Kao što je to gotovo
redovito slučaj sa sličnim potezima. Po logici stvari ne bi trebalo biti djece
koja će ponavljati godinu, što je
odredjena nepravda prema lošim učenicima, koji nisu imali tu „sreću“ prošle
godine, ili je, ako nam Bog vrati slobodu i mir, ne će imati sliedeće godine.
Zakinuti su i odlični učenici iz pojedinih predmeta, jer su im se kao odlikaši
pridružili i oni koji su imali ocjenu manje.
Imali
smo to na umu, ali smo ipak tu svoju preporuku, koju Salvia kvalificira kao
„uravnilovku“ ugradili u svoj zaključak.
Svi
mi smo nekad bili u školskim klupama i dobro se sjećamo kao je solidarnost
medju djecom izuzetno velika, veća nego medju odraslima, pa će se riedko koji
učenik zbog naše odluke osjetiti loše. Ako se odluke donose kako bi se usrećilo
većinu, onda smo mi u ovomu slučaju to sigurno uzpjeli. Zbog toga Salvia mudro
nije spomenuo ove nelogičnosti i nepravde.
Ne
vjerujem kako je sa svojim sastavkom uzpio u svojoj namieri. Prije bi se moglo
reći kako će većina ljudi koji su ga pročitali, o nama samo poboljšati svoje
mišljenje. A onima koji su u protiv nas, ovaj sastavak i onako nije potrebit.
Ipak
Salvia me svojim sastavkom još na jedan način vratio asociaciji s vriemenskim strojem kojim sam se iz
budućnosti vratio u sadanjost, u kojoj jugoslavenski zločinci tiekom ciele
školske godine svojim granatama ciljaju djecu, a mi odrasli ih ovdje nastojimo
zaštiti, koliko god i kako god to znamo i umiemo.
Sastavak
me je podsjetio i na zbiljnost u kojoj mediji s naše strane pozorno mjere rieči
kad se radi o jugoslavenskim agresorima, a olako se prihvaćaju težkih
kvalifikacija kad se radi o nama samima.
U
tomu smislu se u sastavku zločinačka jugoslavenska agresija naziva „ratnim
vihorom“, a mi smo se ovdje „srozali na dno civilizacije“, pa nam je zbog
toga „milostinja obilježje
svakodnevnice“ a „budućnost nam nije ružičasta“.
Jal
zbog moguće popularnosti našeg izražavanja razumievanja za djecu, vidi se i u
dvojbi oko toga je li ono “utemeljeno na stavovima nadležnoga ministarstva”. Jer
ako jest, onda bi implicitno sve bilo u redu, samo mi nismo imali pravo za sebe
“prigrabiti poviestnu odluku.” Logička vratolomija. Odluka koja se oštro
kritizira u isto vrieme se naziva poviestnom.
Koliko
se samo o odnosima koji vladaju ovdje medju nama, može vidjeti u jednomu
malenomu sastavku, na dnu lokalne stranice jedne dnevne novine!
Na
istoj stranici Slobodne Dalmacije,
svoje zadatke su vriedno obavili i M. Jerić i J. Ferri.
Jerić
piše o štetama u „Narodnoj biblioteci grad“, kako se još uviek naziva gradska
knjižnica i za štete doduše obtužuje neidentificirani „barbarski napad“ na
staru gradsku jezgru, ali za propadanje knjiga, koje još nisu zbrinute, obtužuje
se predsjednika Izvršnoga vieća, „jer se još nije ništa poduzelo“. Auktor sastavka
proziva „relevantne osobe koje svoju pasivnost opravdavaju, znakom obće
opasnosti“. Pa se iz toga dade zaključiti kako je obća opasnost nešto što se ne
može uzeti za opravdanje! Po M. Jeriću bi se ravnateljica „biblioteke“ trebala
skloniti, a neki drugi ljudi bi trebali
spašavati knjige izlažući pogibelji svoje živote! Pri tomu sam vriedno spomenut
baš ja kao odgovorna osoba, premda kroz to vrieme nisam bio u Dubrovniku!
J.
Ferri pak u svojemu opisu situacije u Stonu napominje kako tamo nije bila
„nikad gora obskrba“, i taj svoj nalaz stavlja u naslov članka. Pri tomu ne
spominje baš ništa u svezi sa situacijom koja je uzrok nepovoljnih uvjeta
života i u Stonu i drugdje.
Vriemenski
stroj na djelu. Povratak u vrieme i prostor izpunjen podmetanjima i žaljenjem za
vriemenom Jugoslavije i komunizma.
Možda
se ne bi trebalo rabiti termine prošlost, sadanjost i budućnost za životne
razlike koje se mogu lako primietiti uzporedjujući Dubrovnik sa Zagrebom, a posebice s Ravennom. Točnija
bi bila jednostavna konstatacija kako je dubrovačko područje u današnje doba
jedno od najnepovoljnijih mjesta za život na kruglji zemaljskoj.
Zagreb zasigurno spada medju puno povoljnija mjesta. Ravenna spada u red
izuzetno povoljnih. I to je sve. Medjutim,
kad se čovjeku nametne odredjena uzporedba, poput ove s vremenskim strojem –
onda ga to drži.Nastavak